RedConnect

Вакансии компании

Главный редактор проекта (английский язык, нефтегазовая тематика)

Должностные обязанности:
— редактирование и выборочное редактирование переводов технических текстов по проекту;
— контроль работы редакторов в проекте;
— систематизация и унификация терминов по проекту – работа над глоссарием;
— систематизация и актуализация памяти переводов по проекту;
— создание технического задания на перевод с учетом требований заказчика;
— участие в организации рабочих групп для работы над проектом.

Требования к кандидату:
— отличный уровень владения английским и русским языками;
— знание технологии переводческого процесса;
— владение методикой научно-технического перевода, а также основами научного и литературного редактирования;
— опыт работы редактором в проектах по нефтегазовой тематике;
— знание терминологии нефтегазовой отрасли;
— умение выполнять работы в срок;
— умение работать в команде, ответственность, высокая работоспособность;
— уверенный пользователь ПК.

Отправить свое резюме на эту вакансию:
Закрыть описание
Начальник отдела иностранных языков (отдел письменного английского языка)

Обязанности:
— руководство письменным проектом в части его лингвистического обеспечения ;
—оперативный контроль загруженности переводчиков и редакторов;
—контроль соблюдения сроков выполнения работ;
—планирование и контроль работы главных редакторов;
—подбор, тестирование новых сотрудников, адаптация, обучение;
—выборочный контроль качества работы штатных и внештатных сотрудников отдела иностранных языков;
—консультирование сотрудников отдела корректуры при недоступности переводчика или редактора, выполнившего работу;
—разработка обучающих программ и проведение обучения переводчиков и редакторов для повышения их квалификации и профессионального мастерства;
—контроль сотрудников подотчетных отделов по внедрению программных инструментов, справочных и вспомогательных материалов для облегчения работы сотрудников ОИЯ;
—участие в работе с рекламациями Заказчика;
—участие в переговорах с Заказчиками в качестве эксперта по переводу при необходимости;
—тесное взаимодействие с отделами верстки, корректуры , ОТК для своевременной сдачи выполненных заказов с должным качеством;
—постоянное повышение собственной квалификации (участие в семинарах и вебинарах по профилю деятельности отдела, изучение новых программных продуктов и т. п.);
—взаимодействие с руководителями др.отделов по текущим задачам.

Требования к кандидату:
—высшее образование (Лингвистика, Перевод, Филфак);
—опыт работы переводчиком, редактором/главным редактором не менее 5 лет;
—опыт руководства отделом не менее 2-х лет;
—опыт руководства письменным проектом в части его лингвистического обеспечения — не менее 1 большого проекта;
—английский язык – письменный/устный свободно;
—знание немецкого/французского/испанского приветствуется;
—знание процессов перевода, редактирования текста;
—большой опыт перевода и редактирования текстов технической направленности;
—навыки работы на ПК на уровне опытного пользователя;
—умение работы в Trados и знание других CAT-tools;
—знание основных этапов жизненного цикла переводческого проекта и связанных с ним процессов и процедур;
—готовность возглавить динамичный коллектив и обеспечивать должное качество выполнения проектов по письменному переводу;
—Личные качества: высокая работоспособность, способность действовать в динамично меняющейся обстановке, хорошие коммуникативные, организационные навыки, ответственность, лояльность, неконфликтность, умение работать в команде.

Отправить свое резюме на эту вакансию:
Закрыть описание
Ведущий менеджер по продажам (направление ВТС)

Обязанности:

активный поиск и привлечение корпоративных клиентов (предприятия оборонно-промышленного комплекса, промышленные предприятия (авиация, судостроение, пр.), военные ведомства, пр.)
активные продажи услуг устных, письменных переводов ("холодные звонки", презентации услуг, проведение деловых переговоров с принимающими решения лицами со стороны Заказчика, в т.ч. первыми лицами Компаний);
мониторинг рынка, расширение географии присутствия Компании, развитие каналов продаж;
заключение договоров;
полное ведение заключенной сделки - взаимодействие с Заказчиком в период выполнения услуги/заказа, отслеживание платежей, ведение базы данных;
участие в тендерах;
участие в специализированных отраслевых выставках, конференциях, пр.
составление и предоставление внутренней отчетности руководителю.

Требования к кандидатам:

высшее образование (желательно техническое);
опыт успешных продаж;
опыт взаимодействия с предприятиями оборонно-промышленного комплекса, крупынми промышленными предприятиями будет преимуществом;
опыт ведения переговоров, в т.ч. на уровне топ-менеджмента, навыки делового общения с корпоративными клиентами;
готовность к командировкам;
уверенный пользователь ПК.

Если Вы чувствуете себя уверенно в продажах, готовы заходить " в закрытые двери" Компаний, концернов, корпораций, умеете преодолевать трудности и не боитесь их, Вы активны, коммуникабельны, амбициозны, настойчивы, хотите и умеете зарабатывать продажами, то мы готовы рассмотреть Вашу кандидатуру.

Возможности Компании и востребованность лингвистических услуг на рынке позволят реализовать Вам самые амбициозные цели, получать достойный, высокий % от сделок, иметь гарантированный оклад, стабильную работу, возможности для самореализации.

Отправить свое резюме на эту вакансию:
Закрыть описание
Верстальщик (с опытом верстки в MS Word)

Должностные обязанности:
— преобразование бумажных документов в электронный вид;
— распознавание в Fine Reader‚ форматирование и верстка (в основном — в программе Word);
— верстка текста, таблиц, содержащих различные шрифтовые и нешрифтовые выделения, шрифты различных гарнитур и алфавитов, специальную терминологию и специальные знаки в соответствии с принятыми в организации стандартами;
— создание графических элементов различной степени сложности;
— макетирование технического оформления изданий, сложных по построению полос (таблиц, рисунков, фотографий, пр.).
— печать текста на принтере.

Требования к кандидату:
— опыт работы от года (опыт работы по специализации приветствуется);
— образование от среднего специального;
— обязателен профессиональный опыт верстки в MS Word (является требованием заказчика);
— свободное владение графическими редакторами Fine Reader, Photoshop‚ CorelDraw;
— желательно знание Adobe InDesign‚ AutoCad;
— личные качества: внимательность, аккуратность;
— рассматриваем кандидатуры выпускников ВУЗов, имеющих опыт работы в профессиональной верстке в MS Word не менее 1-го года.

Отправить свое резюме на эту вакансию:
Закрыть описание
Корректор

Обязанности:
— сверка переведенного документа с оригиналом (технические описания, технические условия, руководства по эксплуатации, формуляры, инструкции, чертежи) ;
— проверка документа на соблюдение графического (в отдельных случаях – лексического) единообразия;
— устранение орфографических и пунктуационных ошибок в русских текстах, соблюдение технических правил набора;
— проверка структуры документа;
— проверка на соответствие перевода требованиям технического задания (в некоторых случаях – на соответствие ГОСТам, нормативам и правилам);
— внесение корректорской правки в электронную версию документа в MS Word.

Требования к кандидатам:
— образование от среднего специального;
— отличное владение программами MS Word и MS Excel будет Вашим преимуществом;
— желание обучаться и изучать новые программы;
— умение выстраивать работу с штатными и удаленными переводчиками, техническими редакторами, верстальщиками;
— знание основ полиграфии и книжного дела;
— знание иностранных языков будет Вашим преимуществом;
— высокий уровень внимательности, грамотности, ответственности;
— готовность к большому объему работ и оперативному ее выполнению.

Отправить свое резюме на эту вакансию:
Закрыть описание
Менеджер по работе с клиентами

Обязанности:
— взаимодействие с Заказчиками по текущей работе (телефонные переговоры, переписка по электронной почте, личное общение), согласование всех нюансов по планируемой работе;
— прием документации в работу, оформление заказа, бланка заказа, согласование заказа с Заказчиком, запуск заказа в работу, контроль за процессом выполнения заказа, решение текущих вопросов по заказу, взаимодействие с отделами Компании, участвующих в выполнении заказа;
— получение запроса на предоставление устного переводчика, оформление заказа, формирование запроса в отдел иностранных языков в соответствии с разработанным шаблоном, уведомление Заказчика о кандидатуре переводчика и обсуждение всех необходимых нюансов командирования, оформление пакета документа для командировочных сотрудников (билеты, гостиницы, страховки, визы);
— оформление исходящих сопроводительных писем;
— отправление первичной бухгалтерской документации Заказчику;
— контроль за предоставлением оформленных Заказчиком актов выполненных работ в бухгалтерию Компании;
— организация взаимодействия сотрудников Компании с представителями Заказчиков;
— работа с дебиторской задолженностью совместно с коммерческими менеджерами;
— подготовка тендерной документации (первичный анализ тендерной документации, согласование возможности участия в тендере, формирование пакета необходимой документации, подача заявки и отслеживание событий по конкурсу);
— при необходимости участие в переговорах с Заказчиком на предварительных этапах подготовки проектов;
— выполнение поручений руководителя отдела.

Требования:
— опыт работы на аналогичной позиции/с аналогичным функционалом от 2-х лет;
— опыт работы с документацией, администрированием процессов (менеджер по работе с клиентами, личный помощник, администратор, референт, менеджер проектов, пр.);
— опыт взаимодействия с клиентами/партнерами, контрагентами;
— знание делопроизводства;
— отличные коммуникативные навыки, знание деловой этики, грамотная речь (письменная, устная);
— желателен опыт работы с тендерной документацией;
— уверенный пользователь ПК (Word, Excel);
— знание Navision будет Вашим преимуществом ( в случае отсутствия знания ПО — будет проведено внутреннее обучение);
— коммуникабельность, исполнительность, отличные административные навыки, умение работать в режиме многозадачности, расставлять приоритеты.

Отправить свое резюме на эту вакансию:
Закрыть описание
Переводчик/редактор арабского языка на письменный проект

Обязанности:
•Перевод технической документации с русского на арабский по военно-технической тематике (ПВО)
•Соблюдение единства терминологии.
•Сверка с глоссарием.

Требования:
•Отличный уровень владения арабским и русским языком.
•Опыт письменных технических переводов от 3-х лет.
•Уверенный пользователь ПК, быстрая скорость печати.
•Знание Trados будет Вашим преимуществом (при отсутствии навыков владения программой производится обучение и техническая поддержка).
•Умение работать в команде, ответственность, высокая работоспособность
•На этапе собеседования проходит обязательное тестирование кандидатов!

Отправить свое резюме на эту вакансию:
Закрыть описание
Переводчик-редактор французского языка

Обязанности:

— Редактирование перевода технической документации по военно-технической тематике (ПВО).
— Соблюдение единства терминологии.
— Сверка с глоссарием.

Требования к кандидатам:

— Отличный уровень владения французским и русским языком.
— Опыт редактирования письменных технических переводов от 3-х лет.
— Уверенный пользователь ПК, быстрая скорость печати.
— Знание Trados будет Вашим преимуществом (при отсутствии навыков владения программой производится обучение и техническая поддержка).
— Умение работать в команде, ответственность, высокая работоспособность.

Отправить свое резюме на эту вакансию:
Закрыть описание
Редактор — переводчик английского языка

Должностные обязанности:
— грамотный перевод и/или редактирование перевода технической документации по различным тематикам (преимущественно военно-техническая, нефтепереработка, технические стандарты, производственное оборудование);
— обеспечение точности перевода и единства терминологии;
— работа с проектными словарями и глоссариями.

Требования к кандидатам:
— высшее лингвистическое или техническое образование;
— отличный уровень владения английским и русским языком;
— опыт письменных технических переводов и/или редактирования от 3-х лет;
— уверенный пользователь ПК, высокая скорость печати;
— знание Trados будет Вашим преимуществом (при отсутствии навыков владения программой производится обучение и техническая поддержка);
— умение работать в команде, ответственность, высокая работоспособность;
— желание осваивать новые специализированные технологии перевода;
— на этапе собеседования проходит обязательное тестирование кандидатов.

Отправить свое резюме на эту вакансию:
Закрыть описание
Устный переводчик английского языка

Обязанности:
—устный последовательный перевод (переговоры, аудит, совещания), письменный перевод (техническая документация);
—тематика: нефтехимия, технология переработки газа, строительство газоперерабатывающего завода.

Требования:
—высшее образование (лингвистическое, техническое);
—опыт работы на аналогичных проектах, отличное знание устного английского языка, знание нефтегазовой тематики, терминологии;
—гражданство РФ, наличие загранпаспорта;
—стрессоустойчивость, умение работать в команде, быстро принимать решения, готовность к командировкам.

Отправить свое резюме на эту вакансию:
Закрыть описание
Устный переводчик арабского языка

Издательско-переводческая Компания «Транстех» приглашает на проектную работу устного переводчика арабского языка.

Обязанности:
— работа в стране Инозаказчика;
— последовательный перевод по военно-технической тематике (перевод лекций) на дообучении специалистов.

Требования:
— гражданство РФ (только одно);
— наличие загранпаспорта;
— отличное владение арабским языком;
— знание военной тематики, терминологии.

Отправить свое резюме на эту вакансию:
Закрыть описание
Устный переводчик французского языка

Обязанности:
— устный последовательный перевод процесса обучения: лекции и практические занятия;
— языковая пара: французский<>русский;
— тематика: военно-техническая, ПВО.

Требования:
— высшее образование (желательно лингвистическое/техническое);
— отличное знание устного французского языка;
— опыт технического перевода (есть возможность дополнительной подготовки по военно-технической тематике);
— желателен опыт работы на аналогичных проектах;
— гражданство РФ;
— стрессоустойчивость, умение работать в команде, быстро принимать решения, готовность к командировкам, готовность к работе в полевых условиях.

Отправить свое резюме на эту вакансию:
Закрыть описание
Устный переводчик фарси

Обязанности:
— устный последовательный перевод;
— языковая пара: фарси<>русский;
— тематика: военно-техническая.

Требования:
— высшее образование (желательно лингвистическое/техническое);
— отличное знание фарси;
— гражданство РФ;
— желателен опыт работы на аналогичных проектах;
— стрессоустойчивость, умение работать в команде, быстро принимать решения, готовность к командировкам, готовность к работе в полевых условиях.

Отправить свое резюме на эту вакансию:
Закрыть описание

Анкета соискателя

Обратите внимание! Поля, отмеченные звёздочкой (*), обязательны для заполнения.
Должность Наименование позиции в компании, на которую вы претендуете
ФИО Рекомендуем указывать ФИО полностью
Дата рождения
Город проживания Москва, Санкт-Петербург, Новосибирск, Екатеринбург или впишите свой вариант
Район
Станция метро
Гражданство Россия, Украина, Белоруссия, Казахстан или впишите свой вариант
Телефон Рекомендуем вводить номер в международном формате +X(XXX)XXXXXXX
E-mail
Уровень зарплаты Укажите желаемый диапазон
Образование
Образовательное учреждение
Знание иностранных языков Опишите свои знания
Занятость
Опыт работы
Описание опыта работы
Профессиональные навыки, знания к занимаемой должности
Дополнительная информация
Файл резюме Максимальный размер файла — 2 Mb
Код с картинки Цифры и латинские буквы, без учета регистра