Техническое задание к переводу экспортной документации

Перед началом работ по переводу экспортной документации специалисты «Транстех» совместно со специалистами заказчика разрабатывают «Техническое задание по переводу, верстке, графическому оформлению и изданию экспортной документации», в котором определяются:

  • требования к переводу документов (правила перевода аббревиатур, шильдиков, наименований оборудования, компьютерного интерфейса, лицевых панелей, наименований команд и сигналов и т.п.);
  • требования к верстке и графическому оформлению текстовых документов, рисунков, чертежей и схем, содержащие подробное описание итогового вида переведенного документа и программного обеспечения, которое будет использоваться;
  • требования к тиражированию документации.

Требования согласованного и утвержденного заказчиком технического задания строго соблюдаются на всех этапах работы.